Und nim kiselinges smaltz
daz ist den meiden guot,
die do sin hüffelhaltz
Und nimm Kieselsteinschmalz,
das ist gut für alle,
die hüftenlahm sind.
Und nim kiselinges smaltz
daz ist den meiden guot,
die do sin hüffelhaltz
Und nimm Kieselsteinschmalz,
das ist gut für alle,
die hüftenlahm sind.
Hotzenwäldler 22. Mai 2020, 20:52
Jetzt weiß ich, warum die Kerls eher beim lieben Gott sind.Dieses betütteln hält doch keiner niemals lange nich aus......
Georg
black light art 9. März 2015, 22:09
Das Buch würde ich mir gerne mal ausleihen ;-))Gruß Frank
Yuma23 1. Februar 2015, 12:12
Interressante Idee und Umsetzung, der Blick find ichsehr gelungen, toll!
Liebi Grüessli
Henry June 25. Januar 2015, 18:10
Eine starke schauspielerische Leistung, Madame hat ein Köpfchen ... ohne Zweifel !Mes hommages
Henry
RONSHI FOTOGRAFIE - Gudrun Ronsöhr-Hiebel 25. Januar 2015, 17:02
*ggggggggggg*Hüftenlahm ist gut.
LG Gudrun
Renate Bonow 23. Januar 2015, 20:16
großartig:-)lg renate
Brigitte Specht 23. Januar 2015, 18:30
...ich habe kein Mannsbild mehr an meiner Seite welches ich bei Kräften halten muss..:-)!Ein schönes Wochenende wünscht Brigitte!
gelbhaarduisburg 22. Januar 2015, 23:28
Nebenbei bemerkt: ich finde das Foto hier zum Aufdieknieschlagen lustig!büffchen 22. Januar 2015, 23:22
ja wir armen teutschen Männer, wir haben´s nämlich nicht leicht !schmunzel,
b.
Renate K. 22. Januar 2015, 23:13
Man lernt nie aus. Die fc und ihr Bildungsauftrag ... :-)LG Renate
gelbhaarduisburg 22. Januar 2015, 23:07
Tja, da kann man mal sehen, was das ausmacht, dieses kleine seltsame Schriftbild der fc und vielleicht auch noch mein notebook und meine Brille... ich las "hüttenlahm" in der 3. Zeile und dachte nur - ich Idiot! -, ich dachte "Hääh?"---Briba 22. Januar 2015, 23:01
@Baron von Feder @gelbhaarduisburg:hüffelhalz: mhd. lahm in der hüfte, hinkend
daz ist den meiden guot: Wörtlicher übersetzt: das ist des vermeidens gut. Also, schützt vor ... Die im Buch vorgegebene Übersetzung "das ist gut für alle" scheint mir da falsch.
gelbhaarduisburg 22. Januar 2015, 22:26
@Ingeborg K.Das ist kein Platt, das ist Mittelhochdeutsch, das Deutsch des 10. Jhs., also des Mittelalters. Wobei sich mir leider auch nicht der ganze erste Zweizeiler erschließt und ich auch nicht sicher bin, ob es sinngemäß richtig übersetzt ist. Die Meiden sind zweifelsfrei die Mädchen. "Guot" dürfte unserem "gut" entsprechen. Also "daz ist den meiden guot" wäre vielleicht "das steht den Mädchen gut" oder "das tut den Mädchen gut" - aber was um alles in der Welt hüffehaltz ist und ob der Dreizeiler drunter eine stimmige Entsprechung darstellt - keine Ahnung.
† Baron von Feder 22. Januar 2015, 22:21
Wat is hüffelhaltz?† Ingeborg K 3. Januar 2014, 22:01
Das Foto ist richtig lustig, aber verstehen kann ich dieses Platt leider nicht. Mit bayrisch odre schwäbisch käme ich eher zurecht.LG Ingeborg