Lyrik und Linguistik am Hahnschenkel
Dieses Grafitto befindet sich in einem Buswartehäuschen am Hahnschenkel Stiefenhofen, entdeckt am 25.11.2020.
Für Nicht-Allgäuer will ich exemplarisch 1 Wort erläutern, nämlich das BLEARhäFele mit dem Krug.
Ein "Häfele" ist ein kleiner "Hafe". Durchgesetzt hat sich der hochdeutsche "Hafen" (für Schiffe und Boote). Im alemannischen Sprachgebrauch ist ein "Hafen" ein Gefäß, z.B. ein Kochtopf oder auch eine Kanne, ein Krug. Beiden Bedeutungen etymologisch gemeinsam ist, dass sie jeweils ein Ort sind, wo man etwas bewahren oder bergen kann. So wird der Hafen für Schiffe resp. Urin zum "Nachthafe". Das gehört aber jetzt hier wirklich nicht zum Thema.
Ein "Hafe" ist aber auch ein eher unansehnliches, ungehobeltes Weibsstück.
Fehlt noch "blear", Infinitiv "bleare". Das ist verwandt mit dem lateinischen "plorare", dem französischen "pleurer" und entspricht dem deutschen "plärren", wie man es auch bei einem laut weinenden Säugling verwendet.
So ist also ein "blearhäfele" ein Mädchen, das wegen jeder Kleinigkeit losweint.
whl 11. Dezember 2020, 16:21
Das Grafitti ist ja ne Wucht, da hat sich jemand große Mühe gemacht. Danke auch für die Übersetzungen Rinaldo. LG Werner (fc-user: 2365134)cabrio2 10. Dezember 2020, 0:17
Schön gezeigt und erklärt, RinaldoIch wünsche dir eine schöne restliche Adventswoche, lg Anton
Kerstin_69 9. Dezember 2020, 22:09
Ganz interessantLg Kerstin
Wim Schuppe 9. Dezember 2020, 21:22
Der Kästner oben links gehört zu meinen Leitsätzen ....:o)Lieben Gruß an Dich... Wim
Mannus Mann 9. Dezember 2020, 18:51
Ein interessantes Studienobjekt sind Bild und Text.Frohe Grüsse, Mannus.
LeBreton 9. Dezember 2020, 18:10
Vielen Dank für den linguistischen Exkurs. Wenn ich mal längere Zeit auf den nächsten Bus warten müsste, hätte ich viel Spaß an diesem ungewöhnlichen Werk.VG Klaus
Monsieur M 9. Dezember 2020, 17:20
Besser kann man das nicht erklären. Bisch ä Käpsele ;-)LG Norbert
http://schwaebisches-woerterbuch.de/default.asp?q=K%E4psale
kristofor 9. Dezember 2020, 17:18
Wie sagt man manchmal: Ich warte, bis es als Film kommt :-)Vitória Castelo Santos 9. Dezember 2020, 16:19
:-)))