Wir verwenden Cookies, um Inhalte und Anzeigen zu personalisieren und die Zugriffe auf unseren Webseiten zu analysieren. Außerdem geben wir Informationen zu Deiner Nutzung unserer Webseiten an unsere Partner für Emails, Werbung und Analysen weiter. Details ansehen

Was ist neu?
206 1

Jürgen Tautz


Free Mitglied, Mainz

Überflug

Den ursprünglichen Namen "Crossing..." habe ich nachträglich eingedeutscht. Schlimm manchmal, wenn einem englische Begriffe eher einfallen, als die der eigenen Muttersprache.

Crossing (First try)
Crossing (First try)
Jürgen Tautz
Alternative Gestaltung von [Überflug]
Alternative Gestaltung von [Überflug]
Jürgen Tautz

Kommentare 1

  • Jürgen Tautz 2. März 2008, 15:10

    Hmm, gerechtfertigte Frage. Immer dieses Denglish...
    Hat sich mit der Zeit eingeschliffen.

    Was gäbe es für Möglichkeiten?
    "Überqueren...", "Überflug", "Sekante" ....

    Vorschläge?

Schlagwörter

Informationen

Sektion
Klicks 206
Veröffentlicht
Sprache
Lizenz